Na vsebinoNa glavni meni
Loading Dogodki

Drzna, vznemirljiva in iskriva: sodobna švedska otroška in mladinska književnost

Švedski avtorji se že v otroških delih radi lotevajo tem, ki se jim marsikje raje izogibajo ali so celo tabu. Praviloma gre za teme, o katerih je nujno govoriti, saj nam pomagajo razumeti svet in  življenje ter biti/postati boljši posameznik in boljša družba. Izpostavili bomo te občutljive teme za najmlajše in dodali razmislek, kako s prevodi lahko koristijo v vsakdanjem življenju.

Na pogovoru sodelujeta Alexandra Natalie Zaleznik in Iva Klemenčič.

Alexandra Natalie Zaleznik je prevajalka in pisateljica, ki je odraščala dvojezično in je zaključila študij nemškega jezika s književnostjo in lektorat švedščine na FF UL. Vrsto let je bila učiteljica v Društvu za ohranjanje nemškega maternega jezika. Je članica Društva slovenskih književnih prevajalcev, Slovenske sekcije IBBY in evropske mreže Traduki. Prevaja iz nemščine in švedščine, še posebej pa
sta ji pri srcu otroška in mladinska književnost.

Iva Klemenčič je germanistka in novinarka, vodja jezikovnih tečajev švedščine na FF. Poučuje pa tudi na jezikovnih šolah LanguageSitter in Panteon. Prevaja tako za odrasle kot za otroke in mladino, največ iz švedščine in nemščine, sodelovala pa je tudi pri nastanku antologij norveške in islandske književnosti.