Pes pa v smeh
Pes pa v smeh
- Avtor: Juraj Šebesta
- Zvrst: Resničnost
- Jezik: slovenski
- Tema: Zlate hruške
- Ciljna skupina: mladi
- Leto izida: 2018
- Založba: Cankarjeva založba, V Ljubljani
- Fizični opis: 349 str., 21 cm
- Nagrada: Priznanje zlata hruška
Knjigo za priznanje je soglasno izbrala komisija v sestavi Tina Mahkota (predsednica), dr. Izar Lunaček in Tone Obadič. Glas, slišati svoj glas, slišati svoje misli, kot bi jih govoril, “ko se začneš zavedat sebe”, včasih samo en glas, ki se pogovarja sam s seboj … Ne pes ne smeh, temveč prav ta glas, glas 15-letnega Tomáša, prvoosebnega pripovedovalca, ki ima kot vsak najstnik kup težav sam s sabo in z drugimi, drugi pa z njim, je glavna odlika in čar Šebestovega romana Pes pa v smeh. Večkrat nagrajeni pisateljev prvenec je leta 2008 izšel v slovaščini, v slovenščini pa zdaj domiselno in dodelano odzvanja in odmeva po zaslugi mojstrstva prevajalke Diane Pungeršič in Cankarjeve založbe, ki nam je z izdajo prevoda odstrla pogled v manj znani svet sodobnega slovaškega literarnega snovanja za najstnike. Šebestov Tomáš nenehno motri sebe in svet, se zazira vase in v druge, premišlja, sklepa, se svetu čudi, ga podaja, analizira, rezonira, razdira, se igra z jezikom in poustvarja različne glasove v najrazličnejših legah. Njegovim razigranim in mnogovrstnim registrom je prevajalka Diana Pungeršič virtuozno poiskala slovenske ustreznice in iznajdljivo poustvarila duhovito jezikovno tvarino – in to ne le s svojim tankočutnim posluhom za pogovorni jezik najstnikov, temveč tudi z drugimi jezikovnimi sredstvi, ki jih nudijo gibčna slovenska skladnja, besedotvorje in različni način zapisovanja slenga ter govorjenega in pogovornega jezika. Prav posebna odlika romana Pes pa v smeh je ta, da se avtor ne zadovolji ali omeji zgolj z verističnim in hudomušnim beleženjem stvarnosti, temveč prežema pripovedovalčev bezljavi in navidezno lahkotni besedni tok nevsiljiva, a zato nič manj tankočutna analiza postsocialistične stvarnosti šengenske Evrope, njenih frustracij in ambicij, klavrnega dometa potrošništva, skrhanih medosebnih odnosov, iskanja medgeneracijske solidarnosti, ukvarjanja s preteklostjo, osamosvajanja … Zato se nam utegne zdeti slovaški Pes pa v smeh mestoma tudi zelo slovenski.