Seznam predstavlja strateški korpus virov, ki ga slovenske splošne knjižnice (in njihov nacionalni krovni okvir) lahko uporabljajo za:
- zagovorništvo pri oblikovalcih politik na nacionalni in EU ravni (sklopa 1 in 3),
- strokovni razvoj in benchmarking v primerjavi z evropskimi praksami (sklopa 2 in 3),
- operativno pripravo prijav na EU razpise in iskanje mednarodnih partnerjev (sklop 4),
- pridobivanje navdiha in modelov za lastne projektne ideje (sklop 5).
Oblikovan je kot strateško orodje za slovenske splošne knjižnice, ki želijo okrepiti mednarodno sodelovanje, sooblikovati evropske politike ter uspešno kandidirati na razpisih EU. Dokumenti so razvrščeni v pet vsebinskih sklopov, pri vsakem pa so navedeni ključni metapodatki.
Seznam se redno posodablja, saj se zlasti programski vodniki (Erasmus+, Creative Europe) in EBLIDA publikacije izdajajo letno oziroma v večletnih ciklih.
Vsebinski sklopi:
- STRATEŠKI RAZVOJ IN ZAGOVORNIŠTVO KNJIŽNIC NA EVROPSKI RAVNI
- ZAKONODAJA, DIGITALNA PREOBRAZBA IN E-IZPOSOJA
- TRAJNOSTNI RAZVOJ IN DRUŽBENA VLOGA KNJIŽNIC
- SMERNICE ZA PROJEKTNO FINANCIRANJE IN PRIJAVE NA RAZPISE
- REZULTATI IN DOBRE PRAKSE EU PROJEKTOV
1. STRATEŠKI RAZVOJ IN ZAGOVORNIŠTVO KNJIŽNIC NA EVROPSKI RAVNI
1.1 Strengthening Europe Through Public Libraries: How sustained investment in public libraries and their multiple roles delivers social, cultural and democratic returns
- Pripravljalec / Avtor: Strokovna skupina OMC (Open Method of Coordination) pri Evropski komisiji, v okviru EU Work Plan for Culture 2023–2026
- Spletna povezava: Objava v juniju 2026
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – delovna skupina OMC EU
- Opis: Najpomembnejše referenčno poročilo, ki opredeljuje vlogo splošnih knjižnic pri reševanju desetih ključnih družbenih izzivov EU (vseživljenjsko učenje, dostop do kulture, socialna kohezija, digitalna ločnica, demokracija, gospodarstvo, trajnost, zdravje, urbano-ruralni razvoj, krizna odpornost). Vsebuje preko 80 primerov dobrih praks in pregled EU finančnih virov za knjižnice (Annexe 3).
1.2 Helping libraries help Europeans: Manifesto for the European Parliament Elections 2024
- Pripravljalec / Avtor: Skupni manifest petih evropskih knjižničarskih združenj: EBLIDA, IFLA, NAPLE Forum, Public Libraries 2030 (PL2030) in LIBER
- Spletna povezava: https://www.zbds-zveza.si/knjiznice-za-trajnostno-prihodnost/
- Jezik: angleščina, slovenščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (skupni zagovorniški dokument)
- Opis: Skupna politična platforma evropskih knjižničarskih organizacij, ki naslavlja evropske poslance s priporočili za podporo knjižnicam pri demokraciji, digitalni preobrazbi, dostopu do informacij in kulturni raznolikosti. Ključni dokument za zagovorništvo na nacionalni in evropski ravni.
1.3 Recommendation CM/Rec(2023)3 of the Committee of Ministers to member States on library legislation and policy in Europe
- Pripravljalec / Avtor: Odbor ministrov Sveta Evrope (Council of Europe)
- Spletna povezava: https://www.zbds-zveza.si/priporocilo-cm-rec20233/
- Jezik: angleščina, slovenščina (in drugi uradni jeziki Sveta Evrope)
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (medvladni dokument)
- Opis: Priporočilo, ki državam članicam Sveta Evrope predlaga sodobne zakonodajne in politične okvire za delovanje knjižnic. Pomemben temelj za prenovo Zakona o knjižničarstvu in oblikovanje nacionalnih strategij.
1.4 IFLA Europe Regional Division Action Plan
- Pripravljalec / Avtor: IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions) – Europe Regional Division Committee
- Spletna povezava: https://www.ifla.org/news/europe-regional-division-committees-action-plan-for-2023-25/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne
- Opis: Akcijski načrt regionalne skupine IFLA za Evropo, ki opredeljuje sodelovanje z Evropskim parlamentom in Evropsko komisijo, krepitev knjižničarskih politik ter regionalno povezovanje. Pomemben okvir za vključevanje slovenskih knjižnic v globalno knjižničarsko skupnost.
2. ZAKONODAJA, DIGITALNA PREOBRAZBA IN E-IZPOSOJA
2.1 Handbook on comparative e-lending policies in Europe
- Pripravljalec / Avtor: EBLIDA – Expert Group on Information Law (EGIL)
- Spletna povezava: https://eblida.org/publication/handbook-on-comparative-e-lending-policies-in-european-public-libraries/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (kontinuirano EBLIDA delo)
- Opis: Primerjalna analiza politik e-izposoje v evropskih državah s pregledom zakonodajnih okvirov, licenčnih modelov in dobrih praks. Ključni vir za oblikovanje slovenske politike e-izposoje in pogajanja z založniki.
2.2 E-PANEMA – European Public And National Electronic Material Access
- Pripravljalec / Avtor: EBLIDA (orodje/platforma)
- Spletna povezava: https://eblida.org/e-panema/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (EBLIDA orodje)
- Opis: Evropski observatorij za spremljanje e-izposoje in dostopa do digitalnih vsebin v knjižnicah. Omogoča primerjalno analizo med državami in podporo zagovorništvu pravice do digitalne izposoje.
2.3 ELAN – European Library Associations Network
- Pripravljalec / Avtor: EBLIDA (koordinator), financiran iz programa Creative Europe (projekt št. 101184330)
- Spletna povezava: https://eblida.org/elan/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – ELAN (2025–2028, Creative Europe Networks)
- Opis: Mreža evropskih knjižničarskih združenj, ki krepi profesionalizacijo sektorja na štirih področjih: demokracija in branje, trajnost in zelenа preobrazba, digitalna preobrazba in UI, kulturna diplomacija (vključno z obnovo ukrajinskih knjižnic).
2.4 ADELE – Assessing Digital and AI Readiness in European Libraries
- Pripravljalec / Avtor: Public Libraries 2030 in partnerji
- Spletna povezava: https://publiclibraries2030.eu/project/adele/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – ADELE
- Opis: Raziskava in orodje za samoocenjevanje digitalne pripravljenosti in pripravljenosti na umetno inteligenco v evropskih splošnih knjižnicah. Omogoča primerjalno analizo in identifikacijo razvojnih potreb.
3. TRAJNOSTNI RAZVOJ IN DRUŽBENA VLOGA KNJIŽNIC
3.1 EBLIDA Think Tank Report on Sustainable Development Goals and Libraries (Vrijburcht reports)
- Pripravljalec / Avtor: EBLIDA Think Tank
- Spletna povezava: https://eblida.org/publications/?_sft_strand=agenda-2030
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne
- Opis: Evropska knjižnična agenda za uresničevanje Ciljev trajnostnega razvoja OZN do leta 2030 (SDG). Vsebuje konkretne usmeritve, kako lahko splošne knjižnice prispevajo k posameznim ciljem (izobraževanje, neenakost, podnebje, zdravje).
3.2 NAPLE Forum Reports and Statistical Comparisons
- Pripravljalec / Avtor: NAPLE Forum (National Authorities on Public Libraries in Europe)
- Spletna povezava: https://naple.eu/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (mreža nacionalnih organov)
- Opis: Letna poročila in primerjalni statistični podatki o splošnih knjižnicah v evropskih državah. Pomemben vir za benchmarking in oblikovanje nacionalnih politik. NAPLE prav tako koordinira pobudo NAPLE Sister Libraries za partnerstva med knjižnicami.
3.3 IFLA Public Library Service Guidelines
- Pripravljalec / Avtor: IFLA Public Libraries Section
- Spletna povezava: https://repository.ifla.org/items/83753461-738d-4a36-a18e-60a7ae8e6c64
- Jezik: angleščina (delno tudi prevodi)
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne
- Opis: Mednarodno priznane smernice za delovanje splošnih knjižnic, ki pokrivajo poslanstvo, financiranje, kadre, zbirke in storitve. Temeljni strokovni standard tudi za slovenski prostor. V pripravi je prenova smernic, ki naj bi predvidoma izšle v letu 2027.
3.4 IFLA/UNESCO Public Library Manifesto 2022
- Pripravljalec / Avtor: IFLA in UNESCO
- Spletna povezava: https://www.ifla.org/g/public-libraries/public-library-manifesto/
- Jezik: angleščina (preveden v številne jezike, tudi slovenščino)
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne
- Opis: Posodobljen manifest, ki opredeljuje splošne knjižnice kot lokalna vrata v znanje, podporo demokraciji in trajnostnemu razvoju. Temeljni zagovorniški dokument.
4. SMERNICE ZA PROJEKTNO FINANCIRANJE IN PRIJAVE NA RAZPISE
4.1 A Guide for Library Applicants: European Structural and Investment Funds (ESIF) 2021–2027
- Pripravljalec / Avtor: EBLIDA
- Spletna povezava: https://eblida.org/publication/eblida-working-together-with-library-applicants-to-access-european-structural-funds-2021-2027/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne
- Opis: Praktični vodnik za knjižnice za prijavo na sredstva ESIF (ERDF, ESF+) v obdobju 2021–2027. Vsebuje konkretne primere uspešnih projektov in nasvete za pripravo prijav.
4.2 Vodnik za prijavitelje Erasmus+ (Erasmus+ Programme Guide)
- Pripravljalec / Avtor: Evropska komisija; v slovenščini ga distribuira CMEPIUS
- Spletna povezava: https://erasmus-plus.ec.europa.eu/sl/erasmus-programme-guide in https://erasmus-plus.ec.europa.eu/erasmus-programme-guide
- Jezik: slovenščina (uradni prevod)
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne
- Opis: Uradni letni vodnik z opisi vseh ključnih akcij (KA1, KA2, KA3) in pogoji prijave. Ključen za knjižnice pri načrtovanju mobilnosti zaposlenih in strateških partnerstev v izobraževanju odraslih.
4.3 Priložnosti Erasmus+ za knjižnice: Mednarodno sodelovanje v izobraževanju odraslih (gradiva z dogodkov)
- Pripravljalec / Avtor: CMEPIUS (Center RS za mobilnost in evropske programe izobraževanja in usposabljanja)
- Spletna povezava: https://www.cmepius.si/dogodki/ in https://epale.ec.europa.eu/sl
- Jezik: slovenščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne
- Opis: Predstavitvena gradiva, primeri dobrih praks in priročniki, namenjeni slovenskim knjižnicam za prijavo na Erasmus+ projekte na področju izobraževanja odraslih. Vključujejo praktične napotke za pisanje prijav in iskanje partnerjev.
4.4 Mednarodno sodelovanje – Iskanje partnerstev in projektov
- Pripravljalec / Avtor: Mestna knjižnica Ljubljana
- Spletna povezava: https://www.mklj.si/center-za-mednarodno-sodelovanje/iskanje-partnerstev-in-projektov/
- Jezik: slovenščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (preglednica/orodje)
- Opis: Praktično orodje za pregled programov in iskalnikov za partnerstva (Erasmus+, Creative Europe, CERV, Horizon Europe, EPALE, EBLIDA E-PANEMA, NAPLE Sister Libraries, Evropski strukturni skladi, EMIF). Pripomoček za slovenske knjižnice pri navigaciji virov financiranja.
4.5 EU Funding & Tender Opportunities Portal
- Pripravljalec / Avtor: Evropska komisija
- Spletna povezava: https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/
- Jezik: angleščina (vmesnik tudi v drugih jezikih)
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (uradni portal EK)
- Opis: Centralna platforma za vse razpise EU programov (Horizon Europe, Erasmus+, CERV, Creative Europe). Omogoča iskanje partnerjev in spremljanje aktualnih razpisov.
4.6 Synergy Info Pack: The multifaceted role of public libraries
- Pripravljalec / Avtor: CORDIS (po naročilu Evropske komisije)
- Spletna povezava: https://cordis.europa.eu/article/id/461178-the-multifaceted-role-of-public-libraries
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (zbirka projektov)
- Opis: Predstavitev 14 EU-financiranih projektov (Creative Europe, Horizon Europe, Erasmus+, AMIF), ki kažejo sodobno večplastno vlogo splošnih knjižnic. Vir navdiha za nove projektne ideje.
5. REZULTATI IN DOBRE PRAKSE EU PROJEKTOV
5.1 RL:EU – Resourcing Libraries in the European Union
- Pripravljalec / Avtor: Konzorcij projekta RL:EU; slovenski partner: PiNA – Združenje za kulturo in izobraževanje
- Spletna povezava: https://publiclibraries2030.eu/project/resourcing-libraries-connecting-libraries-to-eu-resources/
- Jezik: angleščina (deli tudi v slovenščini)
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – RL:EU
- Opis: Projekt, ki krepi zmogljivosti splošnih knjižnic pri prijavi in koriščenju EU sredstev. Vsebuje praktične vodnike, izobraževanja in mentorstvo. Pomemben vir za slovenske knjižnice pri vstopanju v evropske projekte.
5.2 TELL – Trans-European Learning Libraries
- Pripravljalec / Avtor: TELL projektni konzorcij (Erasmus+ KA2)
- Spletna povezava: https://tellproject.eu/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – TELL
- Opis: Projekt za razvoj knjižnic kot učnih centrov za izobraževanje odraslih. Ponuja kompetenčni okvir za knjižničarje in metodologijo za delo z odraslimi učenci v knjižnicah.
5.3 LOE for GOOD – Libraries of Emotions for Good
- Pripravljalec / Avtor: Love For Livres (FR), partnerji iz SI, PL, BE, LT
- Spletna povezava: https://www.loveforlivres.com/
- Jezik: angleščina, francoščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – LOE for GOOD (Creative Europe, 2025–2027)
- Opis: Projekt, ki razvija biblioterapijo kot orodje za vključevanje, duševno zdravje in družbeno odpornost. Sodelujejo evropske knjižnice (med njimi Mestna knjižnica Kranj kot slovenski partner).
5.4 HERUN – Heroes Unleashed: Sensory Reading Program in European Public Libraries
- Pripravljalec / Avtor: Šiauliai apskrities Povilo Visinskio viesoji biblioteka (LT), partnerji: SI (Mariborska knjižnica), UA, PT
- Spletna povezava: https://www.savb.lt/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – HERUN (Creative Europe, 2025–2027)
- Opis: Projekt vpeljuje senzorni bralni program za otroke z avtizmom, drugimi nevroразvojnimi posebnostmi in nevrotipične otroke. Vključuje izobraževanje knjižničarjev.
5.5 The Europe Challenge
- Pripravljalec / Avtor: European Cultural Foundation (ECF)
- Spletna povezava: https://culturalfoundation.eu/programmes/the-europe-challenge/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – Europe Challenge (od 2020)
- Opis: Letni program, ki povezuje knjižnice in skupnosti pri reševanju družbenih, digitalnih in podnebnih izzivov. Od 2020 sodelovalo skoraj 160 ekip iz 32 držav. Odlična priložnost za slovenske splošne knjižnice za testiranje inovativnih rešitev.
5.6 MultiMobile – Latvija in Litva
- Pripravljalec / Avtor: Konzorcij projekta MultiMobile (Interreg Latvija–Litva)
- Spletna povezava: https://latlit.eu/theprojects/multimobile/
- Jezik: angleščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Da – MultiMobile
- Opis: Mobilni večstoritveni koncept za socialno ranljive skupine v podeželskih območjih, ki vključuje knjižnične storitve. Primer dobre prakse za sodelovanje s programi čezmejnega sodelovanja.
5.7 Finnish National Literacy Strategy 2030
- Pripravljalec / Avtor: Finski nacionalni urad za izobraževanje (Opetushallitus)
- Spletna povezava: https://www.oph.fi/en/statistics-and-publications/publications/national-literacy-strategy-2030
- Jezik: angleščina, finščina
- Rezultat mednarodnega projekta: Ne (nacionalna strategija)
- Opis: Vzorčna nacionalna strategija pismenosti, ki povezuje knjižnice, šole in lokalne skupnosti. Referenčni model za morebitno slovensko nacionalno strategijo bralne pismenosti.
























